Я сама себе море.

Честно скажу, «Хазарский словарь» дался мне с трудом и боями) Читала я его долго и упорно, продираясь через слишком насыщенный и вязкий язык автора, полный самых невероятных сравнений. Как я все время говорила Ветерку, что с Павичем не сравнится даже ее крайне витиеватая и сложная речь ^_^ Но мне было интересно, и я вчитывалась, переосмысливая и переваривая эти дикие сравнения. Скорее всего, по прошествии времени, я его перечитаю, совсем в другом порядке и более структурированно)
Но на данный момент могу сказать, что больше всего поражает неординарность подхода автора к вере, жонглирование различными вероисповеданиями, а точнее тремя из них: ислам, христианство и иудаизм. И еще одну, давно известную, но каждый раз новую истину открывает эта книга: факты – это карты, в руках умелого игрока они развернутся выигрышной комбинацией. А для каждого игрока выигрышная комбинация своя.
«Когда мы читаем, нам не дано воспринимать все, что написано. Наша мысль ревнива по отношению к чужой мысли, она постоянно затуманивает ее, и внутри нас нет места для двух запахов сразу. Те, кто живет под знаком Святой Троицы, мужским знаком, воспринимаю при чтении нечетные, а мы, находящиеся под знаком числа четыре, женского числа, только четные предложения из наших книг. Ты и твой брат в одной и той же книге не сможет прочесть одни и те же предложения, так как наши книги существуют лишь в соединении мужского и женского знака…»
«Поступки в человеческой жизни похожи на еду, а мысли и чувства – на приправы. Плохо придется тому, кто посолит черешню или уксусом польет пирожное…»
«Бог, создавший свет, создал человека между ангелом и животным, речью и разумом отделив его от животных, а гневом и похотью от ангелов, и через эти свойства он приближается или к высшим, или к низшим»
«Я боялся памяти, я знал, что наши воспоминания и наша память – это плавучая ледяная гора. Мы видим только проплывающую верхушку, а огромная подводная масса минует нас, невидимая и недостижимая. Ее неизмеримую тяжесть мы не чувствуем только потому, что она, как в воду, погружена во время. Однако, если мы по невнимательности окажемся на ее пути – то напоремся на собственное прошлое и станем жертвой кораблекрушения»
(с)
Внеклассное чтение
А вы какую версию читали? Мужскую или женскую?
А как такое? ^_^"
"Когда он вышел на улицу, полдень уже разболелся во всю, какая-то световая чума разъедала солнечное сияние, оспы и нарывы из воздуха распространялись по небу и лопались в настоящей эпидемии, которая охватила и облака, так что они гнили и разлогались, все медленнее двигаясь в вышине"
Дальше было еще круче. В общем это надо читать ^_^
Мери-Ли Мне попалась женская версия. Они сильно отличаются?